ارتباط مستقیم با 30688 استاد
مشاهده لیست مدرسین
مشاهده ویدیوی مدرسین
آموزش زبان یوسفی
تدریس خصوصی زبان بهرامی
آموزشگاه راه ذکریا
تدریس ریاضی و فیزیک شاسواری
تدریس ریاضی رجبی
تدریس خصوصی زبان انگلیسی خانم وکیلی
آموزشگاه
باباخانی تدریس فیزیک کنکور
تدریس آیلتس بهرامی
beikmohammadlou
تدریس خصوصی بهمن آبادی
تدریس خصوصی دکتر سرپرست
ایران مدرس تدریس خصوصی وبلاگ تفاوت گرامر زبان اسپانیایی و ایتالیایی

تفاوت گرامر زبان اسپانیایی و ایتالیایی

زبان‌های اسپانیایی و ایتالیایی دو زبان رومانسی هستند که از یک منشأ مشترک یعنی لاتین (زبان برجسته‌ی رومایی) سرچشمه گرفته‌اند. این دو زبان اشتراکات فراوانی در گرامر و واژگان دارند، اما همچنین تفاوت‌های مهمی نیز دارند. در زیر به برخی از تفاوت‌های گرامری مهم بین این دو زبان اشاره می‌کنم:
1. **صرف افعال و زمان‌ها**:
- در اسپانیایی، افعال معمولاً در سه زمان اصلی (حال، گذشته، آینده) و شش زمان فرعی (ماضی ساده، ماضی استمراری، آینده‌ی ساده، آینده‌ی استمراری، شرطی، وارو) صرف می‌شوند.
- در ایتالیایی، افعال نیز در سه زمان اصلی (حال، گذشته، آینده) صرف می‌شوند، اما تعداد زمان‌های فرعی کمتر است.
2. **ضمایر شخصی**:
- در هر دو زبان، ضمایر شخصی معمولاً بر اساس شخص مفرد و جمع (من، تو، او، ما، شما، آن‌ها) تفکیک می‌شوند. اما شکلهای ضمیرها و نحوه استفاده از آنها در برخی موارد متفاوت است.
3. **صفات و معانی**:
- ترتیب کلمات و مکان قرارگیری صفات در جملات معمولاً متفاوت است. معمولاً در ایتالیایی، صفات به عنوان پیشوندها (بعد از اسم) ظاهر می‌شوند در حالی که در اسپانیایی اغلب به عنوان پسوندها (قبل از اسم) استفاده می‌شوند.
4. **صیغه‌های فعلی**:
- در ایتالیایی، صیغه‌های فعلی به شکل‌های متنوعی می‌آیند. به عنوان مثال، در ایتالیایی صیغه‌های مختلف برای شخص مفرد و جمع، زمان‌های مختلف و نحوه اصلاح فعل‌ها در موارد خاص وجود دارند.
- در اسپانیایی نیز صیغه‌های فعلی مختلفی وجود دارند، اما تعداد آنها کمتر است و ریشه فعل تغییر می‌کند.
5. **کنجکاوی اسپانیایی**:
- اسپانیایی دارای یک مفهوم خاص به نام "کنجکاوی" است که در برخی از زمینه‌ها مانند سلامت، جنسیت، و وضعیت ازدواجی مورد استفاده قرار می‌گیرد. این مفهوم در ایتالیایی وجود ندارد.
6. **قالب‌های جملات شرطی**:
- قالب‌های جملات شرطی در دو زبان نیز متفاوت هستند. اسپانیایی از "si" یا "si no" برای شرطی اول (شرط واقعی) استفاده می‌کند در حالی که ایتالیایی از "se" برای همین منظور استفاده می‌کند.
7. **مفهوم "tu" و "usted"**: اسپانیایی دو واژه "tu" و "usted" برای نشان دادن "تو" و "شما" دارد که از نظر ادبی مختلفی به کار می‌روند. ایتالیایی نیز دارای اختلافات مشابهی در کاربری ضمایر دارد.
8. **استفاده از حروف اضافه**:
- نحوه استفاده از حروف اضافه (prepositions) در دو زبان نیز ممکن است تفاوت داشته باشد و تعداد و نحوه استفاده از حروف اضافه در هر زبان ممکن است متغیر باشد.
باید توجه داشت که این تفاوت‌ها تا حد زیادی در مناطق مختلف هر کشور نیز تغییر می‌کنند. همچنین، هر دو زبان دارای ویژگی‌های منحصر به فرد خود هستند که آنها را از یکدیگر متمایز می‌کند.

آمار بازدید: 117 بار